Raskol, scission, division, cassure ou pour dire la
chose historique, « Schisme. » Mais aussi fracas de la hache qui fend
la bûche. Crâne fendu à la hache de la vieille usurière. Icône brisée en deux
planchettes. Raskolnikov, pseudonyme qui va à la plupart des héros et des
héroïnes de Dostoïevski, et rend compte d’une perte fondamentale de l’aptitude
à saisir que la hache est plus faite pour fendre le bois que le crâne des
petites vieilles. Perte fondamentale d’une aptitude et donc, à l’inverse de
cette aptitude, perte du fond, du fondement, ce que les Russes qualifient de
« bezpotchevennost », et que de scrupuleux germains traduisent par
Boden ou Grundlosigkeit. En français, un sans-fond, rendu par
« déracinement » ou « dépaysement. »
Cesary Wodzinsky
Commentaires
Enregistrer un commentaire