Karambolage

 

Wir sind, mit dem irdisch befleckten Auge gesehen, in der Situation von Eisenbahnreisenden, die in einem langen Tunnel verunglückt sind, und zwar an einer Stelle wo man das Licht des Anfangs nicht mehr sieht, das Licht des Endes aber nur so winzig, daß der Blick es immerfort suchen muß und immerfort verliert, wobei Anfang und Ende nicht einmal sicher sind. Rings um uns aber haben wir in der Verwirrung der Sinne oder in der Höchstempfindlichkeit der Sinne lauter Ungeheuer und ein je nach der Laune und Verwundung des Einzelnen entzückendes oder ermüdendes kaleidoskopisches Spiel.

Nous sommes, selon un point de vue maculé de terre, dans la situation de navetteurs, accidentés dans un long tunnel, à un endroit où l’on ne voit plus la lumière derrière nous et où la lumière à l’autre extrémité est si faible que le regard est constamment obligé de la chercher et qu’il la perd constamment, mais où nous ne sommes même pas assurés d’être en sécurité, ni au début ni à la fin. Tout autour de nous, désarroi ou hyperacuité, nous ne percevons que l’incommensurable et selon les heurts ou humeurs de chacun, c’est un jeu kaléidoscopique exquis ou épuisant

Franz Kafka : Cahier G, 18 octobre 1917

Commentaires